unless와 if ~ not이 같다고?

unless와 if ~ not이 같다고?

안녕하세요. 굿맨입니다.

 

오늘은 영어 표현과 관련된 이야기를 해 볼까 합니다. 오랜만이네요. 한 동안은 영어 이야기를 안했는데 오늘 우연히 유튜브를 보다가 꼭 이 내용을 써놔야지 하는 생각이 들더군요!!! 그래서 시작합니다. 

 

 

아주 오래전!! 굿맨이 영어 가지고 한 참 끙끙 대던 시절의 이야깁니다. 수업을 듣는데 어떤 강사분이 칠판에 이렇게 적었습니다.

 

바로 이렇게 말이죠! 

[unless = if ~ not]

 

그런데 여기서 저는 궁금증이 생기기 시작했습니다. 무슨 궁금증이냐고요?

 

이 둘을 그럼 바꿔 써도 되나? 

 

쫄보라서 선생님께 물어보지는 않았습니다.

 

그런데 말입니다. 정말 많은 책들에서 확인이 가능하더군요. 그 선생님이 칠판에 적었던 바로 저놈. 물론 그냥 읽고 이해하는데 있어서는 이렇게 쓰던 저렇게 쓰던 별로 중요하지 않습니다. (사실 중요합니다. 뉘앙스를 이해하려면요) 그냥 읽고 이해하고

 

느낌은 개나 줘버리면 되니까요!!! 

 

 

 

그런데 오늘 바로 이 문장이 등장했습니다. 미국 MSNBC방송에서 트럼프의 코로나 19 대처에 대한 문제를 지적하면서 한국과 비교하는 영상이었습니다. 

 

"You are wrecking the economy unless you start nationalizing the effort to get testing out to every American, so we can see who's healthy enough to go back to work; we can see who has the disese and who needs to be quarantined....."

 

"모든 미국인을 검사하려는 노력을 전국적화(전국적으로)하지 않는다면 당신은 지금 경제를 망치고 있는거에요!"

(뉘앙스가 느껴지시나요? - 그러니까 전국적으로 모두 검사해!!!!!!!라는 메시지) 

 

바로 위 문장입니다. 

 

 

 

즉, '~하지 않으면'이라는 말이 가지고 있는 뉘앙스!!를 이해하는 게 중요할 것 같습니다.

 

우리말로 바꿔 볼까요?

 

이런거 이잖아요!!

 

적당히 먹고 멈출수 있는거 아니면!!! 시작도 하지마!! (멈추는게 쉽지 않다고!!) 

Don't even get started unless you're positive you can stop after a modest portion. 

 

그래서 생각한 것이!! unless 이후 내용은 긍정문이 오잖아요? 차라리 이렇게 생각하면 편 할 듯 합니다. 

 

[~한 경우(상황)이-긍정] [아니라면-unless]

이렇게 머리속에 넣고 있으면 한결 입밖으로 꺼내기가 쉬워집니다. 이 표현을 사용하는 사람들의 mentality를 잘 느껴보시기 바랍니다. 

다시 말하면 이렇게 경고성 멘트 (때로는 분노가 느껴지는 경우도 있음)를 하는 상황에는 unless가 더 잘어울리게 되는 거죠!  

 

또한, unless를 사용한다면 보통 unless 이후에 나오는 내용을 강조하는 경우가 많습니다.

 

Do not come to hospital unless it is an emergency or you have an urgent appointment.

(응급상황이나 급한 볼일이 있는것이 아니라면 병원에 오지 마세요!)

 

(뉘앙스 느껴지시나요? 그러니까 급할 때만 오라고!!!!!!!!!!!) 

 

 

 

느껴지시나요? 단순히 if not을 사용한다면 '아닌 상황'을 얘기해 보는 것이죠!

 

 

예를 들어, If you don't have enough time for this, leave this to Jesse.  

시간이 없다면 Jesse한테 맡기세요.

(그런데 이 상황은 그냥 뭐 바쁜지 아닌지 정확히는 모름. 그런데 왠지 바빠 보이기도 한 사람에게 할 수 있는 말이랄까요?) 

 

 

Unless you have enough time for this, leave this to Jesse.

시간이 충분히 있는 경우가 아니라면 Jesse한테 맡기세요. (시간이 충분히 있는 경우에만 네가 하세요!!의 느낌이죠!)

 

unless = except if 

 

바로 이렇게 설명하고 있어요. 

 

뭐 그렇다고 아주 둘이 바꿔 쓸 수 없는 것은 아닙니다. 내용이 다소 가벼운 경우 서로 바꿔 쓰는 경우도 많이 있습니다. 유연하게 생각하세요. 

 

그런데 내가 혹시 영어로 주댕이 터는 상황에서 unless를 한 번도 써본 적이 없다면 한 번 고민해볼 만한 주제여서 이렇게 가져와 봤습니다. ^^ 

 

 

다음에 더 흥미?로운 주제로 다시 돌아오도록 하겠습니다. ^^ 

 

블로그 왔는데 댓글이 없어 슬픈 하루하루는 언제 끝이날까요? 

 

 

Please write a comment below unless it's gonna kill you.

 

 

 

 

댓글

Designed by JB FACTORY